2.13.1. Цементирование скважин должно производиться в соответствии с планом работ, утвержденным главным инженером и главным геологом экспедиции.
2.13.2. К процессу цементирования должны допускаться только обученные требованиям безопасности рабочие.
2.13.3. До начала работ работники, участвующие в процессе по цементированию скважин, должны быть ознакомлены с планом и характером предстоящих работ, возможными во время работы опасными моментами и мерами, предотвращающими их, схемой расстановки агрегатов при ведении работ, расположением коммуникаций трубопроводов для цементного, глинистого раствора и воды.
2.13.4. Цементирование скважин следует производить в дневное время. При вынужденном цементировании скважины в вечернее и ночное время площадка, на которой установлены цементировочные агрегаты, освещается прожекторами. Кроме того, каждый агрегат должен иметь индивидуальное освещение.
2.13.5. Общее состояние цементировочного оборудования и ручного инструмента должно быть проверено на базе до выезда агрегатов на буровую. Не допускать работу на неисправном оборудовании.
2.13.6. Перед началом работ по цементированию пол буровой и приемный мост должны быть освобождены от инструмента, и предметов, ненужных при проведении процесса цементирования, и вымыты.
2.13.7. Руководство процессом цементирования должно осуществляться ответственным лицом из числа специалистов.
2.13.8. В целях обеспечения безопасности при обслуживании, к цементировочному оборудованию должны предъявляться следующие требования:
· площадки агрегатов, с которых производится обслуживание оборудования (двигателя, трансмиссии, насосов, манифольда), должны иметь ограждения высотой не менее 1,0 м;
· для подъема на платформу агрегата и бункера должны быть лестницы с перилами;
· все движущиеся части механизмов, расположенных на агрегате, должны иметь съемные металлические ограждения, надежно закрывающие доступ к ним;
· площадки на бункерах цементосмесительных агрегатов должны иметь складывающиеся перильные ограждения высотой не менее 1,0 м;
· люки бункеров цементосмесительных агрегатов должны быть закрыты откидными решетками и крышками;
· на насосах цементировочных агрегатов и блоках манифольда должны быть установлены проверенные предохранительные клапаны и манометры;
· предохранительный клапан поршневого насоса цементировочного агрегата и его отвод должны быть закрыты кожухом, отвод должен быть направлен под агрегат;
· клапанные коробки гидравлической части насоса должны быть ограждены надежными быстросъемными кожухами;
· отводы напорного и раздаточного коллектора должны быть снабжены пробковыми кранами,
· предохранительная защелка и ключ-ручка лебедки для подъема загрузочного шнека должны быть исправны;
· подъемная стрела должна свободно поворачиваться в подшипниках на 360 градусов;
· загрузочный шнек должен крепиться к бункеру стяжными болтами;
· выхлопные трубы двигателей агрегатов должны быть выведены вверх, снабжены искрогасителями и глушителями, и изолированы во избежание ожогов обслуживающего персонала;
· каждый агрегат должен быть обеспечен противопожарным инвентарем;
· каждый агрегат должен быть обеспечен медицинской аптечкой, укомплектованной средствами оказания первой помощи пострадавшему.
2.13.9. Предохранительные клапаны цементировочного агрегата и блока манифольда должны срабатывать при превышении номинального давления не менее чем на 3,5 процента, но не более максимального давления, развиваемого насосом при установленных цилиндровых втулках.
2.13.10. Цементировочная головка до установки ее на колонну должна быть опрессована давлением, в 1,5 раза превышающим наибольшее расчетное давление для цементирования скважин, но не более пробного давления, указанного в паспорте.
2.13.11. Цементировочная головка должна быть снабжена исправным манометром.
2.13.12. Цементировочная головка должна иметь исправные резьбовые соединения, краны и удерживающие пробку штыри.
2.13.13. Резиновые уплотнения и мембраны разделительного устройства головки должны быть маслобензостойкими, иметь гладкие поверхности без пузырей. Трещин, надрывов.
2.13.14. Обработанные поверхности деталей не должны иметь заусениц, задиров, трещин, и следов коррозии.
2.13.15. Уплотнительные поверхности корпусов, вкладышей, пробок кранов перед эксплуатацией следует покрыть тонким слоем бескислотной смазки.
2.13.16. При навороте головки на колонну, последняя риска резьбы на нижней части корпуса головки должна совпадать с торцом муфты обсадной трубы с допуском плюс-минус 1 нитка.
2.13.17. В собранных кранах пробка должна поворачиваться плавно без заеданий и иметь указатели «Открыто-Закрыто».
2.13.18. Все головки, прошедшие операцию цементирования, подлежат ревизии, испытанию водой пробным давлением в течение 5 минут с составлением акта.
2.13.19. Цементировочные головки, не выдержавшие при испытании гидравлические давления или допустившие течь и потение, к дальнейшей эксплуатации не допускаются.
2.13.20. На корпусах головок, прошедших проверочные испытания на прочность и контрольные замеры резьбовых соединений, должны быть нанесены химически стойкой эмалью следующие данные:
-инвентарный номер головки;
-дата последнего проверочного испытания;
порядковый номер прошедшего проверочного испытания.
2.13.21. Обязателен учет наработки цементировочных головок, для чего необходимо вести специальный журнал.
2.13.22. Площадку у скважины, предназначенную для установки цементировочного оборудования, необходимо освободить от предметов (частей оборудования, труб и т. д.), препятствующих установке агрегатов и прокладке трубопроводов. Площадка должна быть выровнена.
2.13.23. Если площадка имеет уклон, под колеса агрегатов и цементосмесительных машин должны быть установлены упоры.
2.13.24. Запрещается устанавливать цементировочные агрегаты, цементосмесительные машины, блок манифольда и станцию контроля цементирования под электролиниями. В случае невозможности избежать этого необходимо на время цементирования обесточить электролинии.
2.13.25. Цементировочные агрегаты следует устанавливать так, чтобы мерные емкости их были обращены к устью скважины.
2.13.26. В целях безопасного обслуживания агрегатов и возможности отъезда какого-либо из них в сторону в случае необходимости следует соблюдать следующие расстояния:
· от устья скважины до блок-манифольдов не менее 10 м;
· от блок манифольдов до агрегата не менее 10 м;
· между цементировочными агрегатами, цементосмесительными машинами и станцией СКЦ 2М—не менее 1,5 м.
2.13.27. Цементировочная головка при установке ее на обсадную колонну должна находиться на высоте, доступной для монтажных работ. При расположении цементировочной головки на высоте более 1,5 м должна быть оборудована площадка с перилами высотой 1,25 м и лестницей с перилами высотой 1,0 м.
2.13.28. Перед установкой цементировочной головки на устье скважины необходимо проверить работу и проходимость кранов, свободное перемещение стопорных винтов и произвести визуальный осмотр ее поверхности.
2.13.29. При оборудовании устья скважины и подготовке ее к опрессовочным работам запрещается трубопроводы высокого давления прокладывать рядом с кабельными линиями и работающими механизмами (через ограждения кривошипно-шатунных механизмов станков-качалок и др.).
2.13.30. Трубопроводы высокого давления необходимо тщательно укреплять, не допуская их провисания и резких колебаний в процессе работы.
2.13.31. Территорию между агрегатами и автоцистернами необходимо очистить от посторонних предметов (частей оборудования, труб, инструмента и др.).
2.13.32. Трубопроводы от цементировочного агрегата до цементировочной головки, по которым должен закачиваться цементный раствор в скважину следует спрессовать на полуторакратное наибольшее рабочее давление, ожидаемое в процессе цементирования.
2.13.33. Перед началом опрессовки коммуникаций всех рабочих следует удалить в безопасное место. Только после этого по указанию руководителя работ можно приступить к опрессовке.
2.13.34. При применении для цементирования специального шланга последний должен иметь по всей длине петлевую обвивку из мягкого металлического каната диаметром 6,2 мм, прочно прикрепленного с обоих концов к фланцам. Шланг должен быть спрессован давлением в 1,5 раза превышающим ожидаемое давление в процессе цементирования.
2.13.35. Нагнетательные трубы, колена и шланги высокого давления 1 раз в год должны подвергаться испытанию водой пробным давлением в течение 5 минут.
2.13.36. Категорически запрещается начинать цементирование обсадных колонн при наличии даже незначительных нефтегазопроявлений в скважине.
2.13.37. Пуск в ход агрегатов разрешается только после удаления людей, не связанных с непосредственным выполнением работ у агрегатов, за пределы опасной зоны.
2.13.38. Перед началом работ необходимо привести в рабочее положение все складывающиеся ограждения площадок на агрегатах. Для подъема на агрегаты пользоваться лестницами, имеющимися на агрегате.
2.13.39. Местонахождение руководителя работ должно быть выбрано так, чтобы сигналы его были видны всем работникам участвующим в процессе цементирования.
2.13.40. Для предупреждения раскачивания нагнетательного трубопровода при закачке и продавке цементного раствора цементировочные агрегаты необходимо удерживать тормозами.
2.13.41. Во время работы агрегатов крепление каких либо частей агрегата или обвязки запрещается.
2.13.42. Химическую обработку раствора ускорителями (химическими реагентами) следует производить в спецодежде в резиновых перчатках защитных очках и резиновом фартуке.
2.13.43. При промывке нагнетательных трубопроводов сбросовая жидкость должна отводиться в систему канализации сточных вод скважины.
2.13.44. Во время процесса продавки моторист должен внимательно следить за показаниями контрольного манометра цементировочного насоса особенно при прокачке последних кубометров расчетного количества продавочной жидкости. В момент посадки пробки на стоп — кольцо (при ударе) не допускать превышения давления больше чем на 15—20 кгс/см 2 сверх конечного рабочего.
2.13.45. После окончания процесса цементирования мотористы-водители не должны покидать агрегаты без разрешения руководителя работ.
2.13.46. При возникновении в нагнетательной системе давления, превышающего ожидаемое, закачку цементного раствора следует производить на пониженной скорости агрегатов.
2.13.47. При остановке работ в зимнее время, в связи с опасностью образования ледяных пробок в напорной системе запрещается:
· пуск насосов без достаточного прогрева манифольда (паром или горячей водой) и пробной прокачки;
· отогрев напорных устройств открытым огнем.
2.13.48. В случае возникновения необходимости закрепления соединений нагнетательного трубопровода в процессе цементирования, следует остановить насосы агрегатов, подающих жидкость в неисправный трубопровод закрыть кран на цементировочной головке, плавно снизить давление в трубопроводе до атмосферного и лишь после этого приступить к устранению неисправности.
2.13.49. При цементировании в зимних условиях вода для затвердевания цемента должна быть подогрета до температуры не ниже +30 град. С во избежание замерзания в приемных и нагнетательных трубопроводах и насосах цементировочных агрегатов.
2.13.50. После окончания процесса цементирования необходимо закрыть краны на цементировочной головке и снизить давление в обвязке до атмосферного плавным открыванием крана на нагнетательном трубопроводе.
2.13.51. Для предупреждения разрыва обсадной колонны в результате роста давления в ней в период ожидания затвердевания цемента (ОЗЦ) необходимо следить за показаниями манометра на цементировочной головке и при повышении давления открыть кран на цементировочной головке.
2.13.52. Отвинчиваемые от цементировочной головни трубопроводы следует опускать на пол с помощью вспомогательной лебедки.
2.13.53. Укладку труб на цементировочные агрегаты следует производить так, чтобы наиболее длинные трубы были уложены в нижние ряды, а короткие — в верхние.
2.13.54. Продавочную и промывочную жидкости, оставшиеся в емкостях цементировочных агрегатов, следует откачать в амбар. Сливать жидкость около скважины и по дороге запрещается.
2.13.55. Устанавливаемые на платформах цементировочных агрегатов и блока манифольда вспомогательное оборудование и инструменты должны быть закреплены, надежность их закрепления должна проверяться руководителем работ.
2.13.56. Очистка смесительной коробки и шнеков цементосмесительного агрегата от цементного раствора должна производиться при остановленном двигателе. Во время остановки при этих работах водителю запрещается находиться в кабине агрегата.
2.13.57. Отъезд цементировочных агрегатов, цементосмесительных машин, блока манифольда и станции контроля цементирования должен производиться в порядке, установленном руководителем работ.
2.14.1. Все испытания, касающиеся герметичности колонн, должны проводиться под руководством ответственного лица из числа специалистов, назначенного приказом по предприятию.
2.14.2. Все работы, связанные с испытанием колонн на герметичность, должны быть обоснованы расчетами и выполнены в полном соответствии с планом работ по креплению скважин.
2.14.3. Все работы по опрессовке обсадных колонн в скважинах должны проводиться только персоналом, прошедшим обучение безопасным методам соответствующих работ.
2.14.4. 0прессовку колони на герметичность необходимо производить в дневное время.
2.14.5. При проведении опрессовочных работ в зимнее время котельные установки, обеспечивающие буровые паром, должны быть в действии.
2.14.6. Устье газовой и газоконденсатной скважины необходимо оборудовать специальной колонной головкой, позволяющей производить контроль межколонного пространства.
2.14.7. Устье нефтяной скважины должно быть оборудовано колонным фланцем и спрессовано вместе с колонной головкой на давление, не превышающее испытательное давление для эксплуатационных колонн.
2.14.8. Во всех скважинах установка цементных сальников между обсадными колоннами запрещается.
2.14.9. Сварочные работы при установке колонной головки должны производиться только сварщиками, имеющими права на проведение ответственной сварки.
2.14.10. Испытание колонн на герметичность должно оформляться актом установленной формы.
2.14.11. Опрессовочное оборудование (элементы устьевой фонтанной арматуры) следует подбирать по прочности в зависимости от ожидаемого максимального давления на устье скважины.
2.14.12. На концах отводов опрессовочного оборудования должны устанавливаться быстроразъемные соединения для подсоединения цементировочного агрегата.
2.14.13. Все фланцевые соединения следует уплотнять при помощи металлических или пластмассовых прокладок — колец. Применение прокладок из прорезиненных ремней или других заменителей не допускается.
2.14.14. Опрессовочное оборудование, до его применения, должно быть спрессовано в собранном виде на пробное давление, предусмотренное техническим условием. Опрессовка оборудования должна производиться на трубной базе.
2.14.15. Перевозку оборудования с трубной базы до скважины следует осуществлять на блок-манифольде.
2.14.16. Комплект болтовых соединений (шпильки, гайки и пр.) следует перевозить отдельно от оборудования, во избежание порчи резьбы от ударов. Запрещается использование шпилек с поврежденной резьбой.
2.14.17. Площадку, предназначенную для установки цементировочного агрегата необходимо освободить от посторонних предметов и выровнять, замазученные места засыпать землей. Если площадка имеет уклон, то под колеса агрегата необходимо установить упоры.
2.14.18. Опрессовочное оборудование, до установки его на рабочее место, должно быть подвергнуто визуальному осмотру, а болтовые соединения –докреплени.
2.14.19. Нагнетательные трубы и шарнирные колена перед сборкой трубопровода также следует подвергнуть визуальному осмотру с целью выявления трещин, вмятин, раковин и других дефектов.
2.14.20. Перед монтажом места соединений трубопроводов необходимо очистить от грязи, промыть и смазать графитовой смазкой, а также проверить наличие уплотнительных резиновых колец.
2.14.21. При монтаже (демонтаже) трубы следует носить вдвоем на одноименных плечах.
2.14.22. При подсоединении к опрессовочному оборудованию нагнетательного трубопровода его следует поднимать якорем при помощи стропа и поддерживать на весу до полного закрепления.
2.14.23. Запрещается прокладывать трубопровод рядом с работающими механизмами.
2.14.24. Провисания и резкие колебания трубопровода во время работы агрегата не допускаются. Против провисания следует применять козлы, стойки или деревянные подкладки.
2.14.25. Отвод для сброса давления в нагнетательном трубопроводе должен быть надежно эакреплен.
2.14.26. Затаскивание опрессовочной головки на буровую с помощью катушки-лебедки следует производить плавно и без рывков.
2.14.27. Для установки опрессовочной головки на колонные головки, расположенные на высоте более 1,5м, должна быть оборудована площадка с перилами высотой 1,25 м и лестницей с перилами высотой 1 м.
2.14.28. Установку головки на рабочее место необходимо производить с помощью буровой лебедки и талевой системы.
2.14.29. Направлять и центрировать головку при опускании ее на фланцы колонных головок следует отводными крючками.
2.14.30. Болтовые соединения следует крепить (раскреплять) исправными гаечными ключами соответствующего размера. Применение удлинителей и докрепление ударами запрещается.
2.14.31. Докрепление болтовых соединений необходимо производить торцовыми ключами, снабженными воротком или имеющими отверстия для установки воротка.
2.14.32. Нагнетательный трубопровод, после сборки необходимо опрессовать на полуторакратное максимальное рабочее давление, ожидаемое при проведение работ.
2.14.33. При опрессовке колонны необходимо соблюдать следующие требования безопасности:
· проверить исправность предохранительного клапана и манометра на насосе цементировочного агрегата;
· всем присутствующим на опрессовке удалиться от нагнетательного трубопровода на безопасное расстояние.
2.14.34. При обнаружении пропусков в нагнетательном трубопроводе работы по их устранению необходимо производить только после снижения давления в трубопроводе до атмосферного. Устранение пропусков под давлением запрещается. После устранения пропусков в нагнетательном трубопроводе опрессовку следует повторить.
2.14.35. Местонахождение руководителя работ должно быть выбрано так, чтобы сигналы его были видны всем работникам, участвующим в процессе опрессовки колонны на герметичность. В случае плохой видимости сигналов (сильный снегопад, дождь или туман) рабочие должны предупредить его и действовать согласно соответствующим его указаниям.
2.14.36. Пуск агрегата в работу должен производиться только по сигналу руководителя работ.
2.14.37. Во время закачки опрессовочной жидкости в колонну необходимо тщательно следить за показаниями манометра, установленного на насосе агрегата.
2.14.38. Перед производством демонтажных работ рабочие места должны быть хорошо очищены от пролитой опрессовочной жидкости.
2.14.39. Перед разборкой нагнетательного трубопровода давление в колонне и трубопроводе необходимо снизить до атмосферного.
2.14.40. Отвинчиваемые от опрессовочной головки трубопроводы следует опускать на пол буровой с помощью якоря.
2.14.41. Нагнетательные трубы, шарнирные колена и опрессовочная головка, перед укладкой на транспортные средства, должны быть снаружи очищены от грязи и промыты водой.
2.14.42. При укладке труб на цементировочный агрегат длинные трубы следует укладывать в нижние ряды, а короткие-в верхние.
2.14.43. Выезд агрегатов с буровой должен производиться только по команде руководителя работ.
ЛЕКЦИЯ 4 Заключительные операции после цементирования. Оборудование устья скважины для ее эксплуатации. Разбуривание обратного клапана и цементного стакана. Опрессовка и испытание колонн на герметичность. Поршневые и плунжерные насосы высокого давления Заключительные работы после цементирования скважины включают: 1) ожидание затвердения цементного раствора, закачанного в затрубное пространство скважины (ОЗЦ); 2) терморадиометрию для установления границ цементного камня за колонной (ОЦК); 3) оборудование устья скважины для ее эксплуатации; 4) разбуривание обратного клапана и цементного стакана; 5) опрессовку и испытание колонны на герметичность; 6) перфорацию колонны; 7) спуск насосно-компрессорных труб и освоение скважины. После того, как цементный раствор закачан в колонну и поднят на заданную высоту в затрубном пространстве, скважину оставляют в покое для твердения цементного раствора. Колонну держат под давлением, которое было в ней к концу продавки, для чего перекрывают краны на цементировочной головке. В течение периода твердения цементного камня следят за показаниями манометра на цементировочной головке. В скважинах с повышенной температурой на забое давление внутри колонны может подняться выше допускаемого. В этом случае его снижают. По истечении срока твердения цементного раствора снимают цементировочную головку и приступают к определению фактической высоты подъема цементного кольца при помощи электротермометра, спускаемого в колонну. По окончании электротермометрических работ для определения высоты подъема цементного раствора и характера его расположения вокруг колонны в скважине приступают к оборудованию устья скважины.
Оборудование устья скважины для ее эксплуатации
Цель обвязки устья скважины – укрепить эксплуатационную колонну и герметично перекрыть межтрубное пространство между всеми выходящими на дневную поверхность колоннами.
В зависимости от назначения и конструкции скважины для обвязки устья применяют оборудование, соответствующее одной из трех типовых схем.
По первой схеме предусматривается обвязка устья скважины одноколонной конструкции для колонн диаметром 114, 141 и 168 мм, рассчитанных на рабочее давление 7,5 и 12,5 МПа. Оборудование состоит из фланца диаметром 203 мм (8″), навинчиваемого на резьбу эксплуатационной колонны. Наружные диаметры фланцев унифицированы, размеры их соответствуют размерам фланцев крестовины фонтанной арматуры.
По второй схеме – для двухколонной конструкции скважины обвязка состоит из обсадных труб диаметром 273×168 мм и 299×168 мм, рассчитанных на рабочее давление 12,5 МПа. Оборудование состоит из колонной головки и деталей обвязки: колонного фланца, металлической прокладки, шпилек и гаек.
По третьей схеме – для трехколонной конструкции скважины обвязка состоит из обсадных труб: 462×273×168 мм; 426×299×168 мм, рассчитанных на рабочее давление 12,5, 20,0 и 30,0 МПа. Оборудование состоит из колонной головки и деталей обвязки: колонного фланца (14 или 16″), шести клиньев диаметром 273 или 299 мм для подвески промежуточной колонны, резинового пакера диаметром 273 или 299 мм и катушки.
Для контроля межтрубного пространства в корпусах колонных головок имеется по два 50-мм отвода, из которых один закрывается пробкой, а другой является выкидом с установленной на нем задвижкой и манометром.
Концы промежуточных и эксплуатационных колонн привариваются к катушкам колонных головок плотным герметизирующим швом.
Разбуривание обратного клапана и цементного стакана
При разбуривании в колонне упорного кольца, обратного клапана и цементного стакана применяют пикообразные долота без наварки твердым сплавом диаметром меньшим внутреннего диаметра колонны на 6–10 мм. Для разбуривания в 146-мм колонне используют бурильные трубы диаметром 73 мм, в 168-мм – бурильные трубы диаметром 89 мм. Во избежание повреждения колонны в процессе разбуривания металлических деталей необходимо соблюдать осторожность – уменьшить скорость вращения долота и осевую нагрузку на него.
Обратный клапан целесообразно разбуривать специальным фрезером с последующим извлечением металлических кусков магнитным пауком.
Опрессовка и испытание колонны на герметичность
После промывки водой или буровым раствором приступают к испытанию колонны на герметичность одним из двух существующих способов:опрессовкой водой или снижением уровня жидкости.
Эксплуатационную колонну в эксплуатационных скважинах испытывают на герметичность опрессовкой, в разведочных скважинах применяют оба способа – опрессовку водой и снижение уровня жидкости оттартыванием ее или поршневанием.
При испытании колонны опрессовкой на устье устанавливают цементировочную головку и, заполнив скважину водой, создают при помощи бурового насоса или насоса цементировочного агрегата давление, величина которого устанавливается в зависимости от диаметра и марки стали труб.
Если через 30 мин давление в колонне не снизится больше чем на 0,5 МПа, то колонна считается герметичной.
По второму способу колонна испытывается понижением уровня жидкости.
Колонна считается выдержавшей испытание, если уровень жидкости в ней после снижения до заданной глубины не поднимается более чем на 1 м в колоннах диаметром 146–168 мм и на 0,5 м – в колоннах диаметром 219 мм и выше в течение 8 ч.
При неудовлетворительных результатах испытание повторяют, и если окажется, что колонна негерметична, то приступают к обследованию состояния колонны и к ремонтным работам.
После испытания на герметичность на колонну устанавливают задвижку на случай фонтанирования скважины во время перфорации колонны.
Дата добавления: 2018-04-04 ; просмотров: 1926 ; ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ