Шекспир роза пахнет розой

" Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет."
В.Шекспир

И познавая истину в вине,
Бежа от суеты мирских сует,
Найдёшь, что роза пахнет розой, друг,
Хоть розой назови её, хоть нет.

И пусть ты мир пошлёшь ко всем чертям,
Когда тебя поймать не сможет он,
Ты вдруг постигнешь, что себя ты сам
Пленил побегом от людских оков.

А я пойму, что ветер и гроза,
И льющая вокруг с небес вода,
Вдруг отразили в сумрачных глазах
Моё наивное слепое "Да".

Кайне Розе оне Дорнен (Нет розы без шипов)
Ди Розен ферблюен,ди Дорнен бляйбен(Розы отцветают,шипы остаются)

Имейте это в виду,сударыня.А это мое о розах и не только.Прочтите,не пожалеете:http://www.stihi.ru/2010/10/09/5684

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2020. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Капулетти и другие уходят.

Кормилица удаляется к расходящимся.

АКТ II

Сцена 1

Перелезает через стену сада.

Входят Бенволио и Меркуцио.

Сцена 2

На балконе показывается Джульетта.

из 22-х, поучаствовавших в игре, больше половины игроков ответило на большую половину вопросов, что не может лично меня не радовать=)
Ответы:
1. героиня этого произведения сравнивает имя возлюбленного с розой и не находит никаких противоречий в своей любви к нему. 16 ответов.
Уильям Шекспир "Ромео и Джульетта".

"Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет.
Ромео под любым названьем был бы
Тем верхом совершенств, какой он есть.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео,
И всю меня бери тогда взамен!"
или

Читайте также:  Дизайн однокомнатной хрущевки с двумя детьми

2. она просила написать главного героя книги этот известнейший палиндром про розу, а тот не
справился с заданием, за что впал в немилость. 21 ответ.
Алексей Николаевич Толстой «Золотой ключик, или приключения Буратино».
"А роза упала на лапу Азора" (по легенде автор палиндрома А. Фет) Мальвина, Буратино

3. в этой поэме автор говорит читателю о традиционности и предсказуемости рифмы со словом роза.
11 ответов.
Александр Сергеевич Пушкин "Евгений Онегин"

"И вот уже трещат морозы
И серебрятся средь полей.
(Читатель ждет уж рифмы розы;
На, вот возьми ее скорей!)…"

4. они оба любили розы и лепестки этого увядшего цветка были почти единственным, что осталось ей от него на память. 14 ответов.
Михаил Булгаков "Мастер и Маргарита" еще от Мастера ей осталась обгоревшая тетрадь с недописанным романом о Понтии Пилате, но самый полный ответ был дан в виде цитаты:
"В руках Маргариты оказался старый альбом коричневой кожи, в котором была фотографическая карточка мастера, книжка сберегательной кассы со вкладом в десять тысяч на его имя, распластанные между листками папиросной бумаги лепестки засохшей розы и часть тетради в целый лист, исписанной на машинке и с обгоревшим нижним краем."

5. она отвергла все его притязания, в том числе и подаренную чудесную розу, потому что та
была настоящая, но он в некоторой степени отыгрался и получил желаемое. 20 ответов.
Ганс Христиан Андерсен «Свинопас» принцесса и принц, переодевшийся впоследствии свинопасом. очень меня порадовал такой ответ: "Адресон Г. Х. "Свинарка и пастух" он и она были аристократами" да.. знатный писака был АДРЕСон Г.Х. прям в духе соцреализма творил!

6. этот шиповник был лучше роз, выращенных в саду, потому что цвел в память о яркой и трагичной любви. 14 ответов.
Андрей Вознесенский "Юнона и Авось"

Белый шиповник, дикий шиповник
Краше садовых роз,
Белую ветку юный любовник
Графской жене принес.

Белый шиповник, дикий шиповник
Он ей, смеясь, отдал.
Листья упали на подоконник,
На пол упала шаль.
Для любви не названа цена
Лишь только жизнь одна
Жизнь одна, жизнь одна.

Белый шиповник, страсти виновник,
Разум отнять готов,
Разве не знаешь, графский садовник
Против чужих цветов.

Что ты наделал, милый разбойник,
Выстрел раздался вдруг.
Красный от крови, красный шиповник
Выпал из мертвых рук.

Читайте также:  Как загнуть лист металла в домашних условиях

Для любви нe названа цена
Лишь только жизнь одна
Жизнь одна, жизнь одна.

Их схоронили в разных могилах
Там, где старинный вал.
Как тебя звали, юноша милый,
Только шиповник знал.
Тот, кто убил их, тот кто шпионил,

Будет наказан тот,
Белый шиповник, вечный шиповник
В память любви цветет.

7. вначале они были очень дружны, оба любили и выращивали свои розы, потом он их уничтожил и пропал, а она, отправившись на его поиски, заблудилась и смогла вспомнить зачем шла, только увидев кусты роз. 22 ответа.
Ганс Христиан Андерсен "Снежная королева" Кай и Герда.

8. этот поэт выступил с сомнительным стремлением мичуринца — скрестить розу и одно животное. 7 ответов.
Сергей Есенин "Мне осталась одна забава"
Мне осталась одна забава:
Пальцы в рот — и веселый свист.
Прокатилась дурная слава,
Что похабник я и скандалист.

Ах! какая смешная потеря!
Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в бога верил.
Горько мне, что не верю теперь.

Золотые, далекие дали!
Все сжигает житейская мреть.
И похабничал я и скандалил
Для того, чтобы ярче гореть.

Дар поэта — ласкать и карябать,
Роковая на нем печать.
Розу белую с черною жабой
Я хотел на земле повенчать.

Пусть не сладились, пусть не сбылись
Эти помыслы розовых дней.
Но коль черти в душе гнездились —
Значит, ангелы жили в ней.

Вот за это веселие мути,
Отправляясь с ней в край иной,
Я хочу при последней минуте
Попросить тех, кто будет со мной, —

Чтоб за все за грехи мои тяжкие,
За неверие в благодать
Положили меня в русской рубашке
Под иконами умирать.

дуал, предложенный Seraphimus Андрей Поляков "Новая Эллада"
"Война Европе! Нынче не до сердца:
скрестить пытаюсь Розу ( א ) и Змею ( ω )
и чувствую себя, по меньшей мере, Киреевским.

Но вот (смотри) шипы
покрыли тело скользкое
бутон перерастает в голову гадюки
и я уже Леонтьев, подчинён приказам пепла:
а война — ГУЛЯЕТ. "

9. кусты этих роз были всем хороши, кроме цвета, что и пытались исправить с помощью краски незадачливые подданные. 21 ответ.
Льюис Кэрролл "Приключения Алисы в стране чудес". Садовники красили белые розы в красный цвет, боясь гнева королевы червей.
"- Понимаете, барышня, нужно было посадить красные розы, а мы, дураки, посадили белые. "

Читайте также:  Можно ли тушить синюю капусту

10. прелесть этих роз воспел один поэт, а позднее писатель, вдохновившись строчкой из его стихотворения написал довольно мрачное эссе. (автор, название стиха, как звали писателя, какая строчка его вдохновила, кто еще написал свое произведение (название), под впечатлением этого стихотворения). 4 ответа.
И. П. Мятлев "Розы"
Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!

Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость,
Казалось мне, любовь дышала в них.

Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты,
Венка из роз искала молодая,
И я сорвал заветные цветы.

И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей,
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!

И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вились и радость и любовь.

В ее очах — веселье, жизни пламень;
Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
И где ж она. В погосте белый камень,
На камне — роз моих завянувший венок.
Иван Петрович Мятлев, 1843 г.

эссе или стихи в прозе написал И.С. Тургенев, озаглавив свой опус строчкой из стихотворения "Как хороши, как свежи были розы"

Игорь Северянин "Классические розы"
В те времена, когда роились грезы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!

Прошли лета, и всюду льются слезы.
Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране.
Как хороши, как свежи ныне розы
Воспоминаний о минувшем дне!

Но дни идут — уже стихают грозы.
Вернуться в дом Россия ищет троп.
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!

максимум за игру можно было набрать 34 балла.

Зверец средний балл за игру 21

спасибо всем игравшим! получила удовольствие, читая ваши ответы=)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock detector